首页»新闻资讯»动态信息

云南省少数民族语电影译制放映快速增长谱写新时代发展新篇章

2018-10-23 16:59:00

作者/来源:云南省少数民族语言节目译制中心



  少数民族语电影译制工作是保障边疆各少数民族文化权益、传承民族文化的重要方式和途径。作为全国少数民族最多的省份,云南省电影译制生产工作得到中央领导的直接关心和支持。自2011年起,中央财政每年安排专项资金1000多万元,批准云南用9个少数民族13个语种译制影片,每年译制生产314部影片,占全国11个民族语译制中心译制总量的30%左右,译制语种和译制数量均占第一位。

 

  多年来,我省电影译制工作不断发展,取得了较好成绩,累计到今年共译制少数民族语电影2341部。但由于多种因素的限制,造成译制多,放映少,制约了民族语电影的传播力和影响力。2017年年会上,省新闻出版广电局提出,把2018年作为“民语电影放映突破年”。年会要求,各译制中心要不忘初心,进一步认识译制工作的重要意义,以工匠精神开展好我省民族语电影译制工作,不断提升译制质量,加大民语电影放映场次,做到为民族群众而译,为农村放映而译,努力为我省少数民族群众平等享受电影大发展、大繁荣文化成果作出应有贡献。多措并举,实现农村民语电影放映比上年至少增长20%的目标要求,并签订责任书。

 

  2018年,全省上下通过积极争取政府支持,盘活沉淀资金,强化放映管理,对边疆少数民族放映加大资金补贴等方式,使民语电影放映场次大幅增长。同时,积极争取省公安厅、省禁毒委员会、省食品药品监督管理局的支持,一方面通过农村公益电影放映平台加大禁毒防艾、野生食用菌中毒防控的公益广告宣传,另一方面通过相关部门的资金扶持,进一步增加了民语电影的放映场次,实现了双赢、多赢。1-9月份,我省民语电影放映场次达27869场,与2017年同期的13268场相比,增幅110%,放映场次有了大幅提升。

 

  特别是电影民语版《厉害了,我的国》的放映,深入扶贫攻坚一线基层,引发群众强烈反响,让我省边疆少数民族也能通过影片来切身感受新时代我国所取得的新发展、新成就、新变化,体会改革开放和社会主义现代化建设以来取得的历史性成就,进一步激发了广大干部和群众的自信心和自豪感。民语电影放映工作正展示出方兴未艾的良好态势。